民谣摇篮曲《Quand Je Pense A Tol》 Annie Pratt
这首quand je pense a toi,是11岁的Claudia Laurie唱给祖母的歌,歌中充满了对祖母的温暖的回忆。1995年Claudia Laurie十一岁时唱的,收录在她生命中唯一一张专辑Brouhaha《哇啦巴啦叭》中。两年后,Claudia Laurie不幸在一场车祸中结束了小小的生命。她在世的时候,年纪大概和我们相仿吧。
之前流行的Annie Pratt的翻唱版本,唱腔轻柔缥缈略带羞涩的,就像耳边的细碎私语,我曾一度以为这是唱给恋人的情歌。细听发现两首歌在伴奏和曲调的细节上都有所不同(Annie Pratt似乎有口音……)。不过,始终是Claudia的赤稚的童声,唱出来的暖暖的温柔的感觉,最为纯美动人。
当细雨纷飞时 Quand tombe la pluie
当我烦恼莫名 Quand je m’ennuie
当夜晚来临 Quand vient la nuit
当燕儿展翅欲飞 Et quand s’en va I’hirondelle a tire-d’ailes
我会念起 Je me rappelle
你环绕在我脖子上的双手 Tes mains autour de mon cou
和在我面颊上你的吻 Ton baiser sur ma joue
我的心儿莫名的悸动 Mon Coeur bat tout a coup
是的,是如此的温柔 Oui c’est doux, c’est tout doux
如轻柔的步儿 Comme un bruit de pas
比五月的芬香更为轻柔 Plus leger qu’un parfum du mois de mai
是的,是如此的温柔 Oui c’est doux
如丁香般芬芳 aussi doux que l’ordeur du lilas
温柔得如一个小秘密 Doux comme un secret
当我想起你 Quand je pense a toi
当雨止时 Quand cesse la pluie
晚消失了 La nuit s’enfuit
你对我微笑 Tu me souris
是的,我再次见到你的脸 Oui je revois ton visage
如云中的海市蜃楼 Comme un mirage dans les nuages
我双手环绕在你的脖子上 J’ai les mains sur ton cou
当我亲吻你的脸颊时 Quand j’embrasse ta joue
我的心突然地跳动 Mon coeur bat tout a coup
我双手环绕在你的脖子上 J’ai les mains sur ton cou
我亲吻你的脸颊 Et j’embrasse ta joue
羡慕煞他人 Tant pis pour les jaloux
【权限要求:会员】 会员登录 | 升级会员
--网盘下载地址--